Ano, jsem tady, abych bojoval za pravdu, spravedlnost a svobodu.
Да. Борићу се за истину, правду и леп начин живота.
Vím, že bych to neměla říkat, ale v téhle věci musím dát Hitlerovi za pravdu.
Znam da ne bih smela ovo da kažem, ali Hitler je u jednom imao pravo.
Jako člověk a kolega z federální správy vám rozumím a dávám za pravdu.
Kao èovjek i vladin službenik i ja tako mislim.
Dáváme ve všech bodech za pravdu žalobkyni, Muriel Langové.
Presudili smo u korist, gðe. Mjuriel Leng, po svim taèkama.
Prověřím urbanistické zákony, ale myslím, že mi dají za pravdu.
Proveriću u zakonu o zonama, ali mislim da mi daju pravo.
Královna věří, že jí senát dá za pravdu.
Kraljica vjeruje da æe Senat biti uz nju.
Asi jim dáváš za pravdu, že chudí lidé si zaslouží být chudí?
Verujem kako se i ti slažeš sa njima kako siromašni moraju ostati siromašni?
Jestliže zkusíte Kentky s filtrem, myslím, že v duchu mi dáte za pravdu....stejně jako řada dalších myslících lidí, kteří přešli ke Kentkám.
Ако пробаш Кент имајући то на уму, мислим да ћеш се сложити са пуно других људи који размишљају, који су се одлучили за Кент.
Protože všechny ty možnosti, které vydáváš za pravdu, v jednom společném výlevu, musí vyvolat podezření.
Jer sve te moguænosti, koje su skoro èinjenice, samo jednom da se objave, nateraju ljude da postanu sumnjièavi.
Pokud si vzpomeneš na to elektrické křeslo, tak mi dáš za pravdu, že jsem nebezpečí předvídal správně.
Ako se seæaš izvesne stolice za muèenje, rekao... sam da je to veoma prijatna predustrožnost.
Cizinec ze vzdálené planety, který dokáže změnit tok mohutných řek, ohýbat železo holýma rukama a který, přestrojen za Clarka Kenta, bojuje nekonečný boj za pravdu, spravedlnost a Ameriku!
Eobièni posetilac sa druge planete koji može da promeni tok reke, savija èelik golim šakama, i koji, prerušen u Clarke Kent-a, bije beskrajnu bitku za istinu, pravdu i Amerièki naèin!
Sice přeháním, ale dáš mi za pravdu.
Naravno da preuvelièavam, ali shvaæaš poantu.
Taky jsme mu v něčem mohli dát za pravdu.
Mogli smo mu baciti neku košèicu.
Proto musím dát za pravdu obhajobě a zprošťuji pana Van Luytense všech obvinění ze znásilnění.
Морам да одобрим захтев одбране да се одбаце све оптужбе са силовање и напад против г-дина Вендлија.
Důležité je, že tvoje matka má pocit, že toto není místo, kde bys měl trávit své dětství, a čím víc o tom přemýšlím, tím víc jí dávám za pravdu.
Bitna stvar je da vaša majka veruje da je ovo mesto loše za vaše odrastanje, i što više mislim o tome, više shvatam da je u pravu.
Nerad dávám za pravdu někomu, kdo vypadá jako bandita, ale tohle si napíšu.
Jeste da izgleda kao Hogar Strašni ali zapisaću ovo.
Líbil se mi váš "bojovník za pravdu".
Lepo si danas ono rekao: Terorista Istine.
Jsem si jistá, že existuje nějaká antropologická studie, která mi dává za pravdu.
Sigurna sam da postoji nekakvo antropološko sranje da me podrži.
Jindy bych ti dal za pravdu, mladíku.
Obièno, bio bi u pravu mladiæu.
Dobře, musím vám dát za pravdu, ale, uh, v tomhle případě jste za tupce vy.
Ne bih mogao više da se složim sa tobom, ali, u ovom sluèaju, ti si onaj koji je glup.
Ale i tak ti děkujeme za pravdu.
Svejedno, zahvalni smo ti na istini.
Moje známosti jí dávají za pravdu.
Ispostavilo se da je u pravu.
Měli jsme s mámou poradu a jako obvykle mi dala za pravdu.
Ništa loše nisam uradio... Imao sam sastanak sa tvojom majkom i ona se kao i obièno složila sa mnom!
Já sám a moji spojenci v politbyru to považujeme za pravdu, pokud nedokážete opak.
Moji saveznici i ja smatramo da je to taèno dok se ne dokaže suprotno.
Ale ty hrubě podceňuješ mé schopnosti, když mě máš za takového blázna, že bych přijal za pravdu první bolestné výlevy, jež splynou z úst mučeného.
Ali ti previše pridaješ mojim sposobnostima, ako misliš da sam budala da prihvatim kao istinu, prve reèi koje budu izašle kao posledica bola i muèenja.
A co to je za pravdu?
Izašla i rekla istinu. A šta je istina?
Jessica nadávala na zákaznici a chtěla, abych jí dala za pravdu.
Izdrndala se na mušteriju i htela je da kažem da je bila u pravu.
Moudří daj' za pravdu temnu, bez nároku, poté co z jejich slov blesk nešleh' rozeklen, do dobré noci však nekráčí ve fraku.
"lako mudrac zna da mrak mora doæi, " "Kad munju reè mu ne rascepi, taj" "Ne ide krotko u tu dobru noæ."
Abych jim dala za pravdu, tak mi nikdy nerozuměli.
Da budem iskrena... jednostavno me nikad nisu razumeli.
Tím že uvidí jak za vámi stojím proti vlastním, jim jen dám za pravdu.
Videli su da se udružujem s tobom protiv sopstvene vrste, samo æu im dokazati da su u pravu.
Co když jsem ti přišel dát za pravdu?
Èak iako sam ovde da bih ti rekao da si bila u pravu?
Uvěznila mě za pravdu, když sama jen lhala?
ZATVORILA ME ŠTO SAM GOVORILA ISTINU DOK JE ONA SEJALA LAŽI?
Superman bojuje za pravdu, spravedlnost a americký život.
Pozovi svog roðaka. Supermen se bori za istinu, pravdu i amerièki naèin života.
Tyto události daly trestuhodně za pravdu mým předpovědím.
Mislim da ovi dogaðaji gorko dokazuju ono što sam veæ predvideo.
Zdá se, že to dává za pravdu mé teorii, že má ten muž mnoho tajemství.
Juèe sam mislio da je postao svestan dokaza koji bi mogli da inkriminišu Nejtana Resora.
Dnes ráno se Vám vynasnažím říci, co považuji za pravdu.
Daću sve od sebe ovog jutra da vam kažem ono što smatram da je istina.
Má smělá spekulace je, že historie mi dá naprosto za pravdu.
Moje hrabro nagađanje je da će me istorija potpuno opravdati.
V každé společnosti hrozí, že propaganda začne být považována za pravdu, a žádná společnost, v níž se propaganda vydává za pravdu, nemůže být skutečně svobodná.
Svako društvo podložno je prihvatanju propagande kao istine, a nijedno društvo gde propaganda zamenjuje istinu ne može biti istinski slobodno.
1.0804529190063s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?